Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a series of unique" is correct and usable in written English.
It can be used when describing multiple distinct items or elements that are different from one another.
Example: "The exhibition featured a series of unique sculptures that captivated the audience."
Alternatives: "a collection of distinct" or "a range of individual".
Exact(51)
Part of the Executive Education Online Leadership Series at Harvard Kennedy School, a series of unique online programs where participants work in groups, engage in live classes and office hours, and complete assignments by applying the concepts and frameworks they learn to their own organizations.
Passeriforms are distinguished unambiguously by a series of unique derived characters.
But it'll be special, it's going to be -- it'll be a unique moment, or a series of unique moments.
Yau's alertness to new learning possibilities in her field has led to a series of unique opportunities.
Advancements in processing techniques have facilitated the development of a series of unique high-performance DuPont™ Kevlar® fibers.
IPN materials possess a series of unique properties, by virtue of which they represent particularly suitable candidates for this application.
Similar(9)
A series of six unique Ca-based bulk metallic glasses were synthesized and characterized.
A series of MnO2 unique nanostructures were synthesized by a facile hydrothermal method with microwave-assisted procedures.
Cortês and Smolin suggest that the universe is made up of a series of entirely unique events, never repeating itself.
There are therefore likely to be a series of optimisations, unique for photoprotection, that operate according to canopy structure.
The watch is the third in a series of five unique watches that celebrate the 225th anniversary of Backes & Strauss, the world's oldest diamond and gemstones company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com