Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a separation of sorts" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation that involves a type of separation, but not a complete or clear-cut one.
Example: "After years of living together, they decided on a separation of sorts, allowing them to explore their individual paths while still remaining friends."
Alternatives: "a kind of separation" or "a partial separation".
Exact(2)
He added, "Looking back, I guess we had a separation of sorts".
But that pledge of support depends on maintaining a separation of sorts between the end of cheap cash injections and the Fed's base rate set at zero to 0.25%, which I have written about before.
Similar(58)
That discrepancy is likely to widen after recent credit-rating downgrades hit Morgan Stanley, one of the last remaining investment banks, particularly hard.And even if regulators and shareholders were to agree on a separation of the two sorts of banking, it is hard to unscramble the eggs that have gone into making them.
A rigid separation of that sort would not suit most western countries.
To some extent, regulation limited canal operators' ability to exploit their market power: until 1845, they were barred from offering transport service themselves, in a "structural separation" of the sort sometimes proposed in telecoms today.Turnpikes followed the same pattern.
Should we think of "A Separation" as a sort of detective film?
Weyrich, a founder of the Christian right, now urged "a strategy of separation," a "sort of quarantine" for Christians who he argued had been trying too hard, and at too much cost to their own morality, to insert themselves into the mainstream.
A mechanism of separation by sorting of more and less adhesive cells would produce the observed core/shell spatial distribution of SoxE +ve and Hu +ve cells.
holding a baby of sorts.
A mirage of sorts.
A celebration of sorts".
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com