Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a separate dispute" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a disagreement or conflict that is distinct from another issue or matter being discussed.
Example: "While we are addressing the current issue, we must also consider a separate dispute that has arisen between the two parties."
Alternatives: "an independent conflict" or "a distinct disagreement".
Exact(55)
A separate dispute focused on pension plans.
The outline, or framework agreement, is effectively on hold over a separate dispute.
The exact amount he owes is the subject of a separate dispute being heard in federal court.
In a separate dispute, the News Corporation has been blocking Dish subscribers from seeing Fox's regional sports networks for two weeks.
In a separate dispute, London Underground workers will walk out for six hours tomorrow evening in protest over the dismissal of a driver.
Last year the trust became embroiled in a separate dispute involving five-year-old Aysha King, after his parents took him from a hospital without doctors' permission.
Similar(5)
The road traffic dispute coincides with a separate transport dispute between the government and air traffic controllers, who are threatening to strike this month against the introduction of a new work contract.
Japan and China are involved in a separate territorial dispute in the East China Sea and Beijing has warned Tokyo against meddling in the South China Sea dispute.
Beijing has been building artificial islands and facilities in disputed waters in the South China Sea, and has a separate territorial dispute with Japan over the Tokyo-controlled Senkaku islands – which it calls the Diaoyus – in the East China Sea.
1.22pm: Unite has reached a settlement... but only in its separate dispute with Milford Haven Port Authority.
A separate border dispute over a triangle of uninhabited rainforest near the Brazilian border remains unresolved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com