Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sentiment of universal" is not correct as it is incomplete and lacks clarity.
It could be used in contexts discussing feelings or beliefs that are widely shared or applicable to all, but it needs to be completed for proper usage.
Example: "The poem expresses a sentiment of universal love that resonates with people from all walks of life."
Alternatives: "a feeling of universality" or "a sense of commonality".
Exact(1)
The years after the worst of wars were marked by a sentiment of universal disgust with the very idea of war.
Similar(59)
Playing on increased cultural autonomy, improved infrastructure and a sentiment of Muslim fraternity, the AKP has enjoyed solid, if far from universal, popularity in the poor south-east and has more than 60 Kurdish MPs in the outgoing parliament.
"We inherited a sentiment of doom and gloom.
Of note, participants also described barriers that prevented them from feeling a sentiment of belonging.
A sentiment index of 100 indicates neutrality in responses to sentiment questionnaire.
"Holiday" features instrumentation from guitars, electronic handclaps, a cowbell, and a synthesized string arrangement, while its lyrics speak about the universal sentiment of taking a holiday.
He said, "Given the universal sentiment of the market, there could be a sharp correction between now and Gudi Padwa," an annual festival next March that has long been considered in India an auspicious time to buy real estate.
Perhaps most surprising, given the contemporary tendency to paint the medieval world as one of barbarity and constant religious warfare, is Ibn Ḥazm's message that love, the most ennobling of sentiments, is universal and brings together people of all religions and cultures.
The Diana effect animated an inchoate republican sentiment of sorts.
Although he never quite says that rationality is a sentiment, James holds that a sentiment — really a set of sentiments — is a "mark" of rationality.
The sentiment was universal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com