Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a sensitive issue when" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a topic that may provoke strong feelings or reactions, particularly in discussions or debates.
Example: "The topic of climate change is a sensitive issue when discussing economic policies."
Alternatives: "a delicate matter when" or "a contentious topic when".
Exact(2)
So it was already a sensitive issue when Maloney's amendment came back up Wednesday night.
Despite being back on the agenda, the registration of ethnicity still proves to be a sensitive issue when, although not health-related, a minister lost her post over this debate in 2008 after suggesting ethnic registration as a means to monitor young offenders.
Similar(58)
"This was obviously an extremely sensitive issue when it was flashed up by the database," the newspaper quoted an unidentified official in the British Home Office as saying.
"These are very sensitive issues when it comes to the airlines," saidJohn H. Anderson Jr., an official at the General Accounting Office.
This is where people don't say what they really think about sensitive issues when we ask them in surveys, but say what they think they should say.
Avoid sensitive issues when talking, smile when you talk, and bear in mind that it is a land of ceremonies.
It is infuriating to have my views misrepresented on such a sensitive issue and at a time when the Russian government has made legal threats against historians who do not share its views on the history of the second world war.
These insights allow the practitioner to anticipate the issues that are likely to be sensitive and difficult for the patient; they are also most helpful when tackling a sensitive issue tactfully once it has arisen.
The paper has a moral responsibility when writing about such a sensitive issue.
It remains a sensitive issue.
It's a sensitive issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com