Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a selection of shows from the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a curated group of television programs or performances that are being highlighted or presented.
Example: "The festival will feature a selection of shows from the best local theater companies."
Alternatives: "a variety of shows from the" or "a range of shows from the".
Exact(3)
Tickets: The winner will choose complimentary tickets for a selection of shows from the A Nation's Theatre festival.
Theater "FRINGE JR.," a selection of shows from the New York International Fringe Festival suitable for children 12 and younger, including "Bounce," by Eva Dean Dance, which uses balls of varying shapes and sizes to create several fanciful pieces.
The winner will receive: expenses paid return travel and three nights stay in one of Battersea Arts Centre's new artist bedrooms from Thursday 26 – Saturday 28 May, for two people in a double or twin room; breakfast and dinner at Battersea Arts Centre's Scratch Bar; and complimentary tickets for a selection of shows from the A Nation's Theatre Festival, to be chosen by the winner.
Similar(57)
The app will bring together a selection of shows from Sky and partners including The Cartoon Network, Disney and Nickelodeon.
"We're experiencing a selection of shows that nominators have to choose from... it's the most diverse group of artists and shows we've seen.
This autumn brings a diverse and thrilling selection of shows, from Andy Warhol to animé.
Contemporary exhibitions studied through a selection of great shows from roughly 1969 to the present that defined a generation.
Here's a selection of photographs from the show.
Here's a selection of images from the show.
Below, a selection of images from the show: All photographs courtesy of Library of Congress, Carriage Trade.
Here is a selection of photographs from the show, which is on view at until August 9th.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com