Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a selection of objects" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a variety of items or things that have been chosen or curated from a larger group.
Example: "In the museum, visitors can explore a selection of objects from ancient civilizations."
Alternatives: "a variety of items" or "a range of artifacts".
Exact(22)
We have a selection of objects which only require one or two sentences of description each.
Teachers are invited to come explore a selection of objects from the Hearst Museum of Anthropology.
The show concludes with a selection of objects collected by the artist, providing a further clue to her thinking.
Next door, there's "Maira Kalman Selects," the artist's meditation on time that's told through a selection of objects, including Abraham Lincoln's pocket watch, children's books, and fragile glasses.
From there, the students visited Harvard's museum and library collections to examine a selection of objects from the fifth to 15th centuries.
SLIDE SHOW A selection of objects that defied logic to survive the sinking of the unsinkable Titanic 100 years ago on April 15.
Similar(38)
Look through the contents of your box and choose one, or a selection of, object(s) that catch your eye.
"Objects of Devotion: Traditional Art of Ethiopia" is a selection of 20 objects dating from the 15th to the 20th centuries and includes crosses, icon paintings, manuscript illuminations and prayer scrolls.
Here is a selection of design objects for people with Rose Tarlow taste and a Target budget: Lamps At Yu, a home furnishings store in the Fort Greene section of Brooklyn, Ludlow Beckett, the owner, stocks lamps from Wingard, a home accessories company in San Francisco.
(A selection of such objects, from Puerto Rico, Mexico and Peru, is on display in the gallery).
Teachers are invited to come explore a selection of museum objects associated with the city of Timbuktu.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com