Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a selection in a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific choice or group of items within a larger category or context.
Example: "The museum offers a selection in a variety of artistic styles, showcasing both contemporary and classical works."
Alternatives: "a choice in a" or "a range in a".
Exact(5)
A plate of simply cooked root vegetables can make a delicious starter or part of a selection in a buffet.
We'll publish a selection in a feature on the site, and in our #notjustyou Whatsapp broadcast which is currently at maximum capacity.
Although one custom-bike maker, Bike Friday, builds folding bikes based on phone consultations, most buyers make a selection in a store after taking a few models out for a spin.
The participants were asked to make a selection in a set of four pre-defined traffic modes which decided the travel path.
We've seen a number of startups enter the custom framing space, as lugging around art, making a selection in a store, and picking up the finished product is a tedious and expensive process.
Similar(54)
Newspapers used to make a selection in the evening – now it's a continuous feed of developing stories.
There hadn't been a selection in over a decade.
The spokeswoman cited a selection in which a lawyer for several of the IRS workers accused Democratic investigators of trying "to put words into a witness'" mouth during depositions.
There is a good selection in St Johns, a neat little town with brightly painted shop fronts and a sensible criss-cross road system that allows the casual tourist to wander around without getting lost.
It is published now by Steidl-Miles, in a large-format edition with facsimiles of the letters (a selection follows in a slide show below).
It is published now by [Steidl-Miles](http://www.steidlville.com/), in a large-format edition with facsimiles of the letters (a selection follows in a slide show below).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com