Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a security cordon to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a physical barrier or protective measure established for security purposes, often in relation to an event or location.
Example: "The police set up a security cordon to ensure the safety of the attendees at the concert."
Alternatives: "a security perimeter to" or "a security barrier to".
Exact(2)
Several were thrown to the ground as they broke through a security cordon to reach him.
They attempted to establish a security cordon to keep civilians clear of the area, which inadvertently pushed people closer to the actual location of the bomb.
Similar(58)
Investigators said establishing a security cordon at the crash site, outside the village of Grabovo in eastern Ukraine, was crucial if there was to be hope of discovering what, or who, brought down the airliner and claimed almost 300 lives.
"What if I'm a Russian?" he asks, approaching a security cordon at the Department of Defense.
It has, however, provided him with a security cordon at his Islamabad home.
The FT's Peter Spiegel reports that they're inside the security cordon: Peter Spiegel (@SpiegelPeter) Staff of #EU institutions (parliament, commission, council) have penetrated summit security cordon to protest cuts.
But even without a security cordon, it's difficult to imagine today's riders reaching out to the masses.
"In the next few days, there will be a security cordon on the plaza to ensure the area remains clear," the bank said.
"We just want the people to be seen and heard," said Gustavo Bueno, 47, a publicist who was among a group of protesters who stood with their backs to the police to ask other demonstrators to respect a security cordon and avoid conflict.
Troops formed a security cordon around the area, close to downtown hotels as well as government buildings, including the parliament.
Loyalist demonstrators broke through a security cordon on Monday night and tried to enter the council chamber as they threw golf balls and bottles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com