Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a section of their" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific part or segment belonging to a group or entity.
Example: "The report includes a section of their findings on climate change."
Alternatives: "a part of their" or "a segment of their".
Exact(44)
There's a section of their opinion devoted to that.
The winner was allowed to paint a section of their opponent's campus a color of their choice.
Italy: Lazio director Igli Tare, on why a section of their fans abused Bayer Leverkusen's black players.
Uefa sanctioned fans' racist behaviour by closing a section of their stadium at a Champions League play-off last season.
Indeed, they devoted a section of their letter specifically to their aspiration "to make Google an institution that makes the world a better place".
Many schools now have a section of their behaviour management systems on homophobia, but I have only once encountered a section that specifically noted transphobia.
Similar(16)
Wong et al. have now genetically engineered mice to lack a section of one of their copies of chromosome 7 that is often missing in patients with MDS.
Shortly thereafter, they released a big chunk of webOS 2.0 to a small section of their development community as part of a Beta program.
When clicked, it saves a link to the article to a "Saved" section of their Timeline.
Los Angeles basically turned a whole section of their downtown area into a magnet for homeless people by building all of their social services and health facilities for the poor in the same neighborhood.
In their silly desperation to paint Labour as a bunch of commies, they find themselves talking to a small section of their core electorate, while Labour speaks for the broad majority of the British public.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com