Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a section of it" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific part or segment of a larger whole, such as a document, object, or concept.
Example: "I found a section of it that clearly outlines the main arguments of the paper."
Alternatives: "a part of it" or "a portion of it".
Exact(42)
He had begun reading and hearing about the Oxford Movement of the eighteen-thirties and eighteen-forties, led by such Anglican revisionists and tractarians as Hurrel Froude, John Keble, Edward Pusey, and John Henry Newman, and he had come to see how those religious intellectuals caused the Anglican Church, or a section of it, to rediscover and reëmbrace aspects of its Catholic origin.
Romney Marsh, one of the world's finest natural grasslands, is famous for its sheep, but a section of it has been plowed up for the production of spring flowers and bulbs.
Now the organization is reconfiguring itself, and it has come up with a twist: instead of merely using its Web site to promote performances, it is staging a small festival to promote its Web site, or a section of it.
Not the western New York city that conjures images of affluence dating to its heyday a generation or two ago, but a section of it called the crescent.
It's a section of it.
A section of it collapsed and burned.
Similar(18)
I thought this deserved a section of its own because it is so well done in the game.
It's time the state started to look after a section of society it has criminalised and marginalised.
Edgemont is a section of Greenburgh; it is not one of the six villages partly within the town.
I took a section of lime, squeezed it over my drink, and stirred the ice cubes with my finger.
A section of our populace, it appears, has developed some sort of resistance to any basic science research.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com