Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a section in a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific part or division within a larger document, book, or structure.
Example: "In the report, a section in a chapter discusses the impact of climate change on agriculture."
Alternatives: "a part of a" or "a segment in a".
Exact(3)
In South Korea, the little blue penguin has 1,500 spin-off products and a section in a theme park.
Your stupidity about Ron Paul and comparisons to the Huntington Beach City Council just shows that they will give anybody a section in a free newspaper (i.e. no research or actual facts needed to fill space).
While it may be very hard to garner a section in a large city's newspaper, smaller towns often enjoy writing a story about a new business.
Similar(57)
They will have to publish separate reports on pay or include a section in an annual report [presumably this is like a remuneration report published by UK companies].
The image analysis starts with a calculation of the input and output impedances (the image impedances) and the transfer function of a section in an infinite chain of identical sections.
For although there is a section in an SmPC labelled "undesirable effects" (section 4.8 of an SmPC) this merely lists all unwanted effects that the medication has been found to cause or suspected of causing.
As an alternative to segregation, a new section in Feltham A, known as the Falcon Unit, began operating in March to give the most challenging boys extra support.
A section in Falls Village, less than a mile in length, is handicapped accessible.
Interactive Week, which covered the Internet, will become a section in eWeek, a magazine focused on information technology, she said.
And indeed, the original draft of "The Fire Sermon" included a section in couplets (a section Eliot wisely abandoned).
"There was a section in that where they had a long, dark corridor that you'd fall down into.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com