Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a secondary time" is correct and can be used in written English.
For example, "I read this book a secondary time to better understand the message."
Exact(2)
Though it's easy to use, this app is limited to one timing feature, which is to count down a main time and a secondary time within a repeat loop.
When you're setting a countdown timer in Tmrrs, you can set up a main time and a secondary time.
Similar(58)
Thus, flagellum detachment was a secondary, time-dependent consequence of CaM RNAi, and coincided with the loss of normal trypomastigote morphology, thereby linking the presence of PFR architecture with maintenance of cell form, as well as cell motility.
The total movement time consisted of a "primary submovement time" and a "secondary submovement time".
Here, the modified anomalous sub-diffusion equation has been proposed to describe the processes that become less anomalous as time progresses by inclusion of a secondary fractional time derivative acting on diffusion operator [10 13].
In a dual task, participants perform two tasks concurrently with a secondary reaction time (RT) task sensitive to cognitive processing demands of the primary task.
We assume that upstream retinal alterations have led to a secondary peak time prolongation.
The OS time was also a secondary objective (the time from the day of the first dose of cetuximab to death).
A secondary group × time analysis, using slow versus fast subgroups showed significant improvement in the slower group's RCTs post-training (↓ 300 msec, P <.05).
Cadre launched a secondary marketplace some time ago, says Williams, though he adds that it "hasn't quite scaled the product quite yet".
For participants who did not perform a secondary task, the time course and the mean values for P were comparable with those previously reported for groups of similar age and education [ 39, 47, 64, 65].
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com