Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a second stories of" is not correct in English.
It seems to be a grammatical error, possibly intended to refer to "a second story" or "second stories."
Example: "The building has a second story that offers a beautiful view of the city."
Alternatives: "a second level of" or "additional stories of".
Exact(2)
Staff hope high levels of youth engagement will continue beyond the Olympics, and the museum has just received funding for a second Stories of the World project.
Young people in care can relate to that feeling of having a different source of identity from other people". Staff hope high levels of youth engagement will continue beyond the Olympics, and the museum has just received funding for a second Stories of the World project.
Similar(58)
Guests were directed to a second story of the club, where the Tito Nieves Orchestra played salsa so loud that little conversation was possible.
The chart appears to tell a second story: of a remarkable halving of the size of unfunded liabilities by a president brave enough to face this crisis head-on and take bold action to get it under control.
No one objects to the addition of a fifth story on top of the town house as it is now constructed.
It could take a third story of breakup success to persuade the bigger wildcatters to go solo.
No. 1422 is a second story suite of rooms.
At Grimsby we had established ourselves in a second story flat of officers having three rooms.
But in case you aren't convinced by that story, he tells a second story after the ring of Gyges.
A 27-year-old man was arrested Thursday on suspicion of pushing his aunt over the railing of a second-story walkway of an apartment building during an argument, according to the Placentia Police Department. .
The first accident occurred about 5 p.m. Monday when an 18-month-old boy fell out of a second-story window of a relative's house in East Flatbush, fire officials said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com