Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a second single" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the release of a second song or track from an album or by an artist.
Example: "The artist announced the release of a second single from their upcoming album next month."
Alternatives: "a follow-up single" or "the next single".
Exact(59)
On Thursday morning, a second single, "Move ya Body," went online.
Def Jam is promoting a second single, "Jimmy Choo," which adds the R&B ingénue Ashanti's vocals to Shyne's rapping.
However, a second single, Accidents, did not appear until May 1970 and barely made the UK Top 50.
Nowadays, artists are labeled "one-hit wonders" before they have a chance to release a second single.
The release of a second single usually means that a company is making a particularly strong effort to promote a coming album.
Just one run from his first 22 balls, before he finds a second single from Siddle, who's been going for a while now.
A late-summer album can profit from both initial fan attention and interest that can be stirred up around the holidays once a second single arrives.
That was followed by a critically acclaimed video co-starring Tilda Swinton for a second single, The Stars (Are Out Tonight).
A second single, You Talk About Love, struggled in the charts, while a 1962 album, I Know - with all bar one song penned by George - sold only steadily.
After more than 20 years as a pop duo, the Boys have just released a second single from their latest album, Fundamental.
Similar(1)
Alastair Cook was once again denied significant time in the middle as he prepared for next month's Test series against West Indies with a second single-figure score as Yorkshire went on to wrap up a convincing nine-wicket win inside three days over MCC in the traditional season opener in Abu Dhabi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com