Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a second sector" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional or alternative area, division, or category, often in contexts like economics, business, or technology.
Example: "The company is expanding into a second sector, focusing on renewable energy solutions."
Alternatives: "an additional sector" or "a different sector".
Exact(4)
A second sector to consider is the financials.
It was in a second sector containing population 52692 that site CBL was located.
This mechanism is confused somewhat with the introduction of a second sector, with differing transition rates across sector, the unemployment rate is the solution to a more complicated set of flow equations, and the net effect is ambiguous.
A second sector was BCAA metabolism; isoleucine and leucine changed in both knockouts, as did other BCAA pathway metabolites.
Similar(56)
Emma Passmore, a third sector consultant, agrees.
Kirsty Woodard is a third sector consultant, trainer and blogger Why not join our social care community?
For over 20 years, he has been working toward the development of a fourth sector of organizations at the intersection of the public, private and nonprofit sectors.
NGOs, which show its presence as a third sector apart from public sector and private sector nowadays, carry a supporting mission which takes over the things that public and private sector can't accomplish.
Four years ago he joined Hertfordshire Fire and Rescue Service as a third sector and community engagement manager, and in 2008 set up the service's first volunteer team, which gives tips on fire safety.
Here was a third sector with 160,000 registered charities, some 1,500,000 volunteers, and a turnover then of £17bn, but with most of the charities having no clear lines of accountability or understanding of modern management.
It was in a third sector designated by population 6429 that site SCB was present.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com