Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a second round of purification using" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing processes that involve multiple stages of purification, often in scientific or technical contexts.
Example: "After the initial filtration, we proceeded with a second round of purification using advanced chromatography techniques."
Alternatives: "a subsequent purification phase with" or "an additional purification step utilizing".
Exact(4)
A second round of purification using a 2F5 antibody affinity column was carried out for ES5.
The isolated skin-ECs were purified by a second round of purification using FITC-BS1-B4.
The isolated ECs were purified by a second round of purification using FITC-BS1-B4, and purity was determined using flow cytometry (Hida et al, 2004).
The GST-fusion proteins were then cleaved with factor Xa and submitted to a second round of purification using Benzamidine Sepharose 6B (GE Healthcare) according to the manufacturer's instructions.
Similar(56)
A second round of purification was performed using the RNeasy kit (Qiagen, Hilden, Germany) according to manufacturer's instructions.
Samples of fractions were analyzed by SDS-PAGE and fractions containing protein were pooled for a second round of purification on a Q Sepharose column (GE Healthcare).
After a second round of purification, the recovered DNA was resuspended in Qiagen elution buffer, and pipelined into the 454 sequencing procedure.
A second round of affinity purification using a 2F5 mAb column was performed.
Samples were pooled, normalizing for the number of molecules before undergoing a final round of purification using AMPure beads.
Four days following the plaque assay, a single plaque from each virus was isolated and used for a second round of plaque purification in MDCK cells.
After ligation, two round of purification using AMPure XP beads were performed followed by 4 cycles of PCR using KAPA HiFi (Kapa Biosystems).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com