Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a second prototype was" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the development or creation of multiple prototypes in a project or product design context.
Example: "After testing the first model, we decided that a second prototype was necessary to address the issues we encountered."
Alternatives: "an additional prototype was" or "a subsequent prototype was".
Exact(7)
A second prototype was designed and constructed using the experience gained from the first.
Based on the evaluation of the implementation of an initial prototype, a second prototype was developed in the summer of 2010 and implemented in the 2010/11 academic year in four special schools for children with ASD.
A second prototype was also designed to improve the grasping performance.
In 1931, a second prototype was completed, while the final two were completed in 1934.
A second prototype was completed at the end of 1940 with a 14-cylinder, 1,268 kW (1,700 hp) Shvetsov M-82A radial engine.
A second prototype was completed in August 1928 and tested a different propeller optimized for high speed which increased the top speed to, although it lengthened the take-off run.
Similar(53)
A second prototype is currently being manufactured, comprising the functionalities needed for the ITER compatible system such as water cooling and high power mm-wave compatibility.
The sensor is a photodiode having a special structure, which allows the high detection efficiency required for tracking applications A first prototype was made of four arrays each containing 64×64 pixels, with a readout pitch of 20 μm in both directions.
A first prototype was developed to test the mobility and controllability of the device on the ground, in the air and under water.
The changes were so extensive that a fourth prototype was built to test them.
A third prototype was also built that used the larger and heavier Shvetsov M-71 radial engine of 1,492 kW (2,000 hp).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com