Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a second homeland" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a place that someone feels a strong connection to, often due to cultural, emotional, or historical ties, in addition to their primary homeland.
Example: "After living abroad for several years, I now consider this city to be my second homeland."
Alternatives: "a second home" or "an adopted homeland".
Exact(1)
"To all scientists, engineers, entrepreneurs, responsible citizens who were disappointed by the decision of the president of the United States, I want to say that they will find in France a second homeland," Macron said in a video posted to Facebook.
Similar(59)
Now, for the children of those refugees, the Gulf Coast, fringed by seafood-rich wetlands, can be a kind of second homeland.
"After the meal, we went to the bathroom to take showers…What a luxury!" The extraordinary journey of the Polish refugees and the circumstances that allowed them to find homes in India are the subject of The Second Homeland, a recent book by Anuradha Bhattacharjee, a scholar at Jamia Millia Islamia University in New Delhi.
Pinto aims to grace his second homeland with a pura vida effect.
Now he is developing a $100 million resort in his second homeland of Canada, behind March Network's headquarters.
"Overall, we were lucky," Mr. Herzog wrote in a memoir reproduced partially in The Second Homeland.
It is common for children to be sent to Polish Saturday schools, on top of their Monday-to-Friday compulsory education, to develop a sense of belonging to their second homeland overseas.
Danes was the second "Homeland" actor to win a 2012 Emmy, following her co-star, Damian Lewis, who prevailed in the Outstanding Lead Actor in a Drama category.
In 5000 B.C., a core group of Turks settled in Anatolia: their second homeland.
"It's the second homeland for us," he said at a refugee shelter in Spandau, on the outskirts of Berlin.
"It's our second homeland".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com