Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a second beating" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a subsequent instance of being beaten or defeated, either literally or metaphorically.
Example: "After losing the first match, the team faced a second beating in the championship game."
Alternatives: "another defeat" or "a subsequent loss".
Exact(1)
The broadcast included footage said to be from the town this month: Shanghaiist also reported a second beating of reporters in the town in recent days.
Similar(59)
Bed Bath & Beyond shares rose, one day after the company said that its quarterly earnings rose by more than a third, beating Wall Street forecasts.
Torres nearly added a stunning second, beating Demichelis to send in an angled effort which left Hart helpless but it struck the angle of post and bar.
First there's the jolt that comes from sudden immersion, then your heart skips a second beat as a fish as long as a bus glides beneath you.
Nadir Ciftci doubled the advantage with a beautifully carved out second, beating two players and curling in his fifth goal in five games.
When he finally delivers a pitch, Roberts breaks for second, beating Jorge Posada's throw to Derek Jeter.
It's only when you add a rest - a sixth beat - that it sounds as it surely should sound".
"I give you this?" asks Uneek as he lets a third beat play.
In 1977, at Southern Methodist University in Dallas, she extracted the 23rd root of a 201-digit number in 50 seconds, beating a Univac computer, which took 62 seconds.
8. Andrew Bujalski's coming movie, "Computer Chess," is set at a computer-chess tournament that takes place over one weekend in a hotel, roughly 30 years ago, not long before a computer first beat a person at chess.
Strictly Come Dancing won the talent show category for a second year, beating ratings rival X Factor, Britain's Got Talent, Dancing on Ice and The Voice UK.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com