Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a second basis" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an additional foundation or reason for something, often in discussions or arguments.
Example: "In addition to the first basis for our decision, we have a second basis that further supports our conclusion."
Alternatives: "an alternative foundation" or "a secondary reason".
Exact(4)
Position of the PM instrument was continuously recorded using a Global Positioning System on a second basis during mobile measurements.
A second basis is the control of undesired effects of medications, especially when the therapeutic range is narrow and the potential for adverse effects high, which is the case for cancer drugs.
In compressive sensing, a signal that is compressible in one basis Ψ can be recovered with K largest b n 's from ( M=Oleft(K log frac{N}{K}right) ) nonadaptive linear measurements on to a second basis Φ that is incoherent with the first basis [2, 21].
A second basis for staff recruitment was the level of involvement in specific processes identified in the Steps model, namely: the process of educating and informing patients; co-ordinating the transplant 'work-up' processes; and involvement with patients in decisions concerning treatment management.
Similar(53)
This study provides a first basis for the mechanical design of hydrogen distribution applications.
A third basis is to meet the biological requirements for frequency-modulated drug delivery, which is the case for certain neuroendocrine peptide analogues.
Our findings form a first basis for clinical use of the implant, but its clinical effectiveness remains to be investigated.
AWS Kinesis streams thousands of data streams on a per-second basis.
They are on a first-name basis.
Seats are on a first come basis.
Seats on a first-come basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com