Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a second attempt in" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to making another effort in a specific context or area.
Example: "After reviewing the feedback, I decided to make a second attempt in improving my presentation skills."
Alternatives: "a second try at" or "another effort in".
Exact(14)
The airline abandoned a second attempt in 2009 because of opposition from the Irish government.
A second attempt in the evening – again of a Musudan – also appeared to have failed, a defence ministry official said.
That first attempt was thwarted by high winds, and a second attempt in 1922 which also failed involved an avalanche and the death of seven porters.
An initial attempt to launch a four-stage, solid-fuel missile in 1997 failed, as did a second attempt in December, which led to widespread criticism and mockery in the press.
The newspaper called the bill a "second attempt in the last half year by authorities to limit the rights of social organizations," referring to the new controversial law that restricts the activities of non-governmental organizations.
A second attempt in February, when SpaceX launched DSCOVR, an observatory satellite, never got past the prep phase because of rough seas.
Similar(46)
A first attempt in this direction has been proposed in [L.
This is a first attempt in bringing automatic understanding (AU) to the attention of the IT community as a new possibility for the systems analysis and design.
The launch of the round took compromise on all sides, which is why a first attempt in Seattle in 1999 came notoriously unstuck.
A third attempt in 1992, between India's prime minister P. V. Narasimha Rao and Khaleda Zia, then the leader of Bangladesh, also went nowhere.
But he will not be back for a third attempt in Tokyo 2020 as he wants to spend more time with his family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com