Sentence examples for a seal upon from inspiring English sources

The phrase "a seal upon" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a mark of approval, authenticity, or finality, often in a formal or ceremonial context.
Example: "The document was stamped with a seal upon its completion, signifying its official status."
Alternatives: "a mark of" or "an emblem of".

Exact(7)

As a seal upon my heart.

Set me as a seal upon your heart.

"A luxury good"; "You will gain an amulet": that is a long way down hill from "Set me as a seal upon thine heart".

I watched him whittle an eagle feather, a plectrum     to celebrate the angel of improvisationwho dwells in clefts on the Nazareth ridge     where love waits — and grows, if you give it time.Set me as a seal upon your heart.On the sixth day the soldiers came     for his genetic code.We have no record of what happened.

I watched him whittle an eagle feather, a plectrum     to celebrate the angel of improvisationwho dwells in clefts on the Nazareth ridge     where love waits and grows, if you give it time._Set me as a seal upon your heart._On the sixth day the soldiers came     for his genetic code.We have no record of what happened.

"Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love is as strong as death, passion fierce as the grave," Lady Jane read from the Old Testament.

Show more...

Similar(52)

It is a thing of great power, to be given away only once, as a seal set upon her lover's heart.

But do sharks swim aimlessly until they just chance upon a seal?

Gen. Henry B. Carrington devised a flag consisting of the state seal upon a white field.

The polar bear also hunts by stalking seals resting on the ice: Upon spotting a seal, it walks to within 100 yards, and then crouches.

Set the seal with a seal driver.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: