Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a script on a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a script that is related to a specific topic, medium, or context.
Example: "I am currently working on a script on a new documentary about climate change."
Alternatives: "a script regarding a" or "a script about a".
Exact(7)
According to German tabloid Bild, he presented her with a script on a recent visit.
The teachers in these schools follow a script on a tablet, which they must read in order, timed to perfection.
Runtime errors are frequently caused by a mistake in the programming for a script on a Web page.
Taking a script on a trip in this way can make a local audience feel more at home.
Bild had reported that Eastwood, the Oscar-winning film-maker fresh from the success of patriotic US blockbuster American Sniper, had presented Day with a script on a recent visit.
An early appearance by the screenwriting winners helped give the evening a story line of its own: the awards categories were arranged in blocks intended to reflect the process of building a film, beginning, in the first segment, with a blinking cursor tapping out the beginning of a script on a blank screen.
Similar(53)
His breakthrough project began when he read a script on an airplane and told his wife he had finally found a film he was interested in financing.
The CAVA curriculum gives "an adult a script on how to teach a student," Mrs. Drews said.
She worked as a development assistant for a few years before selling a script on spec called "Human Seeking Same," about an older woman who begins dating a man through personal ads.
To do a "quick test," John ran a script on 100,000 videos which spat out nearly 600,000 metadata files amounting to 12.2 gigabytes of data.
It's such a common response that it's become something of a cliché, a line from a script on how to deal with tone-deaf questions about race.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com