Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a screen that could" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the potential capabilities or functions of a screen in various contexts, such as technology or design.
Example: "The new model features a screen that could display high-resolution images even in bright sunlight."
Alternatives: "a display that might" or "a monitor that is capable of".
Exact(10)
Ms. Williams also suggests adding a screen that could create a dining room.
Our second generation humanoid was Gandalf, an animated cartoon face on a screen that could answer spoken questions about the solar system.
Samsung said it worked for years to develop a screen that could open and close hundreds of thousands of times without breaking.
One of the chief problems facing iFire as it set out to make IEL televisions was creating a screen that could reproduce colors other than yellow.
SHAKE TO DELETE: The Etch A Sketch was the typewriter generation's introduction to a screen that could make words simply vanish.
A new brain imaging study from MIT and Harvard Medical School may lead to a screen that could identify children at high risk of developing depression later in life.
Similar(50)
For a house that is smart as well as secure, the usual keypad control mounted near the front door could be replaced by a touch screen that could display a wide array of information and controls.
At Smart Design, Scott Henderson, the director of industrial design, who organized the New York conference, suggested a lightweight screen that could be carried like a poster tube and unrolled into a portable pissoir.
With a single screen that couldn't accommodate too many simultaneous stimuli, a screen just large enough for a single word processor or browser window, I found something increasingly elusive in our multiscreen world: focus.
A capacitive screen that could detect both conductive and non-conductive items (say, a gloved hand or stylus), but passively, unlike Atmel and others' active solutions (this has its own substantial shortcomings).
On top of those adaptations, Garcia imagines a prosthetic limb that has an LED screen that could display pH readings and instant-bacteria warnings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com