Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In Tehelka, Baba Umar writes of a "strange affliction" that has become a scourge for a village in the Poonch district of Jammu and Kashmir State.
Similar(59)
"For years," he said, "we in India have been alerting others to the fact that terrorism is a scourge for all of humanity, that what happens in Bombay one day is bound to happen elsewhere tomorrow".
By invoking this background, Mr. Mikhailov implicitly, perhaps unconsciously, makes himself into a kind of modern Christ figure, wielding photography as a scourge for the powerful and a tool of salvation of the powerless.
The law, passed in the post-Watergate era to deter the payment of bribes to foreign officials to obtain business, has become a scourge for companies caught up in an investigation because of the enormous costs of cooperating with the government.
It is a remarkable fact that smallpox, a scourge for thousands of years, has now vanished from the earth, except for two tiny vials, one locked in a highly secure facility at the Centers for Disease Control, in Atlanta, and another stored in a similarly secure vault in Siberia.
Racist chants directed at black players continue to be a scourge for many European leagues.
Periods of high unemployment are a scourge for everybody, but minority groups and the less educated are hit particularly hard.
At that first meeting, Putin was concerned to get his message out – that terrorism was as much a scourge for Russia as it was for Western countries.
The fees are a scourge for border-crossing Europeans and make up about 5 percent of a typical operator's annual revenue.
Though its effects are very costly to society and, to many, immoral, tobacco is mainly a scourge for smokers and those who live and work with them.
C1 Outsourcing May Be Overblown Fears that international outsourcing has turned into a scourge for American workers may be overblown, according to a new report.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com