Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a scheme to simulate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a plan or strategy designed to create a representation or imitation of something.
Example: "The researchers developed a scheme to simulate the effects of climate change on local ecosystems."
Alternatives: "a plan to replicate" or "a strategy to mimic".
Exact(1)
This paper describes a scheme to simulate a neutron scattering setup and to estimate neutron flux and resolution with the particle transport code MCNP.
Similar(59)
In this paper we present a numerical scheme to simulate a moving rigid body with arbitrary shape suspended in a rarefied gas.
A numerical scheme to simulate the flow patterns inside a building due to wind action and heat release is presented in this paper.
Using these simulations, Doncic and colleagues lay out a simple scheme to simulate checkpoint signalling and provide the cornerstone in quantitative modelling of the spindle assembly checkpoint.
We design a numerical scheme to simulate the behavior of the system.
All these improvements are introduced in a one step scheme to simulate unsteady reactive flows for a wide range of Mach number.
By using a lattice Boltzmann scheme to simulate the turbulent flow field, and a Monte Carlo algorithm to solve the particle size distribution, the dependence of the agglomeration rate on the shear rate and the turbulent transport of particles is investigated.
We present a new compressive scheme to simulate species transfer across fluid interfaces using the Volume-Of-Fluid method.
The binary fluid lattice Boltzmann method is a promising numerical scheme to simulate the flow of two immiscible fluids at the pore level.
The method is then applied to a high-order WENO scheme to simulate the complex fluid solid interactions.
It was observed that the use of the geometrical reconstruction scheme to simulate a compressible flow resulted in a better agreement with the experimental results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com