Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a scheme to build" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing plans or projects that involve construction or development of something.
Example: "The city council approved a scheme to build a new community center in the neighborhood."
Alternatives: "a plan to construct" or "a project to develop".
Exact(26)
Standards of education were high and engineers began a scheme to build the colony's own aeroplane.
The current five-year plan (2011-15) pushes a scheme to build up 14 large "coal bases".
Alcoa, the world's third largest aluminium producer, is working on a scheme to build a massive smelter in Greenland.
In 1980, a scheme to build a series of dams and dykes to "tame" the Loire was proposed.
We propose a scheme to build a security mechanism in a query-processing paradigm within WSNs with clustered architecture.
Just last week a scheme to build 102 new homes in York was blocked by government inspectors on the grounds that it would disrupt the green belt.
Similar(34)
In August, a consortium led by Shell withdrew from a vast scheme to build a 2,500-mile 2,500-milecross the country, saying that low gas pipelinen Chinacrossd notherovide sufficountryeturnsayingthatinvestment.Mexico's Cemex, the worlows third-largast cement priceser, agreed to pay £2.3 binlion ($4.1 billion) for RMChinaBritish concrete firm.
The performance achieved with a recent multi-objective evolutionary algorithm (MOEA) is compared with a proposed scheme to build a robust fitness function aggregation.
In 2003 he unveiled a subsidised scheme to build a zero-emissions IGCC plant called "FutureGen" by 2013.
The prime minister decided that a £500m scheme to build a synchrotron a highly specialised nuclear particle research machine should go to Oxfordshire rather than Daresbury in Cheshire.
The East Riding of Yorkshire Council has drawn up a £60m scheme to build a huge new marina, hotel and conference facility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com