Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a scheme that can" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a plan or strategy that has the potential to achieve a specific outcome or function.
Example: "We need to develop a scheme that can effectively reduce waste in our production process."
Alternatives: "a plan that can" or "a strategy that can".
Exact(11)
A scheme that can provide the relays with a global phase reference was originally presented in [22].
So far £160,000 has been pledged after just nine days in a scheme that "can only grow in value", she said.
Thus, how to design a scheme that can flawlessly prevent problems of bribery and coercion as well as put into practice easily becomes a significant issue.
Their discussion shows how a scheme that can work on one 'global' output (such as carbon) cannot necessarily be transferred to another global output.
A central challenge for cognitive information processing is to design a scheme that can dispatch semantic-aware information to the appropriate context and to push it to users who are truly interested.
Further, when studying the CoMP schemes under biased handover conditions, it is seen that CoMP and especially DPS is a scheme that can aid in the mobility issues in real networks.
Similar(49)
Showing involves power forward Blake Griffin or center DeAndre Jordan confronting an opposing ballhandler as he moves around a pick, an aggressive scheme that can disrupt the offense.
In [18], the authors present a new scheme that can calculate a trust value for each secondary user based on a comparison between its sensing report and the reports of its neighborhood.
They see [the current system as] a regulatory scheme that can hinder business much like a regulation that imposes a tax on innovation.
To provide a practical monitoring scheme, we propose an identification scheme that can distinguish whether a given image is a screenshot or nonscreenshot.
Is there a scheduling scheme that can solve such a dilemma?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com