Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a scheme for a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a plan or arrangement designed to achieve a specific goal or purpose.
Example: "The government has proposed a scheme for a new public transportation system to reduce traffic congestion."
Alternatives: "a plan for a" or "a strategy for a".
Exact(32)
UEFA in 1998 saw off a scheme for a super-league of Europe's big clubs.
François Hollande, the Socialist president, was elected last year on a promise to tax the rich, with a scheme for a top income-tax rate of 75%.
His budget provided the backbone of the coalition's success in 1853, a year in which he spent much time devising a scheme for a competitive civil service system.
Later he was presented to the Libyan public as a sober businessman, floating a scheme for a free-trade zone along Libya's coast.
What about the other great modern architects of the 20th century? A. Le Corbusier did a scheme for a shoe store that was never built.
It should institute a scheme for a thousand ambassadors who have achieved distinction in their fields, and who lead exemplary lives.
Similar(28)
KPMG devised a scheme for an amusement arcade company to avoid paying VAT on its operations.
So Europe's chief negotiator, Swedish commissioner Cecilia Malmström, hatched a scheme for an international court of arbitration – an open public forum instead of the private court system.
He did come up with a scheme for an American submarine to surface off the Cuban coast and fire explosives into the sky.
In 1956, Frank Lloyd Wright unveiled a scheme for an elegantly preposterous mile-high skyscraper for Chicago, safe in the knowledge that he'd never have to figure out how to build it.
Next came a scheme for an antique furniture trading business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com