Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a scene well" is not correct in standard written English as it lacks clarity and context.
It could potentially be used in a context where one is discussing the quality of a scene in a performance or a piece of writing, but it needs additional words for clarity.
Example: "The actor portrayed a scene well, capturing the emotions perfectly."
Alternatives: "executed a scene effectively" or "performed a scene admirably."
Exact(3)
I used to watch him constantly and would see his eyes fill with tears as he followed a scene well played by actors he loved.
If I directed a scene poorly, he would correct it and if I directed a scene well, he commended it enthusiastically.
The emphasis is on directing a scene well, better performances and authentic lines.
Similar(57)
Or consider "Constant Conversations," a falsetto ballad like something Prince would use for a leisurely seduction; instead, it depicts a bitter domestic scene: "Well you're standing in the kitchen and you're pouring out my drink/Well there's a very obvious difference, and it's that one of us can think".
How to throw a great party scene, well, that takes expertise too.
Mr. Pham, who once studied to be an interior designer, sets the scene well.
feels a "lovely little hum" if a scene goes well.
"When a scene is well acted, you could look at it 100 times and never get bored.
The overheard conversation between Ford and Hepburn shows that Ford could play a scene as well as direct one.
Readers of St. Aubyn's earlier novels will know why: "Never Mind," the first Melrose novel, which was published in 1992, depicted the young Patrick's rape at the hands of his alcoholic, violent father, David (a scene horribly well described from the point of view of the five-year-old son).
The way users observe a visualization is affected by salient stimuli in a scene as well as by domain knowledge, interest, and the task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com