Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a scale for weighing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a device or instrument designed to measure weight.
Example: "In the laboratory, we use a scale for weighing various chemical compounds to ensure accurate measurements."
Alternatives: "a weighing scale" or "a weight measurement device".
Exact(2)
Teperman placed the liver on a scale for weighing babies.
A total of 80% of the township hospitals had an ultrasound machine and a technician to use it, but only 50% had a scale for weighing the mother during pregnancy.
Similar(57)
Scale for weighing mice.
For example, if the market had 6 poultry stalls, each with its own scale for weighing poultry, then teams collected 1 swab from each scale and pooled them into 2 pools of 3 swabs each.
The drink comes equipped with a scale for drinkers to weigh themselves with; the bottle is labeled with an indicator for drinkers to determine how much they need to drink to get to their sweet spot.
But Mrs. Kumar's center has neither a weighing machine for infants nor a salter scale, used for weighing children up to 25 kilograms (55 pounds).
They say that it is just a beginning, that one day soon Utah might mint its own coins, that retailers could have scales for weighing precious metals and that a state defense force could be formed to guard warehouses where the new money would be made and stored.
You will a thermometer for taking your dogs temperature, powdered milk substitute, a pair of sterilised scissors and some dental floss, a baby bottle, some examination gloves and some weighing scales for weighing the puppies.
The investigators said they also seized $10,000 in cash, scales for weighing drugs and other paraphernalia.
Dahl raised some money from her parents' friends in London, and bought scales for weighing malnourished infants.
The local apothecary shop carries inventories of scorpions, vipers and toads, and tiny scales for weighing frogs' hearts and grasshoppers' eggs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com