Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a satisfactory name for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing whether a name or title is appropriate or meets certain criteria.
Example: "After much deliberation, we concluded that 'Eco-Friendly Solutions' is a satisfactory name for our new product line."
Alternatives: "an appropriate name for" or "a fitting name for".
Exact(4)
They haven't been able to work out a satisfactory name for the business.
The New Yorker, March 1 , 1941P. 7 The heads of Standard Statistics and of Poor's publishing Company recently decided to merge but have-not been able to work out a satisfactory name for the business.
Given all that has emerged in the past ten years, the failure to invent a satisfactory name for the period seems overdetermined — a reflection of our sense that the so-called aughts were not all they ought to have been, and were so much less than they promised to be.
By Paul D. Gesner, E. J. Kahn, Jr., and Harold Ross The New Yorker, March 1 , 1941P. 7 The heads of Standard Statistics and of Poor's publishing Company recently decided to merge but have-not been able to work out a satisfactory name for the business.
Similar(56)
The heads of Standard Statistics and of Poor's publishing Company recently decided to merge but have-not been able to work out a satisfactory name for… Let General Motors rise or fall List of memorandums showing how man orders stock to be sold to cover fur coat bought by his wife.
Figure 11 shows a satisfactory match for the coreflood data.
Would this be a satisfactory outcome for Andy?
As for the despicable Zac Goldsmith, what a satisfactory comeuppance for this entitled, insignificant, Brexit trustafarian.
It's a satisfactory return for PGA Tour, but still a work in progress.
Which is unlikely to lead to a satisfactory outcome for either side.
He never gave me a satisfactory answer for why he was so open.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com