Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a satisfactory balance" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the need for an acceptable or pleasing equilibrium between two or more elements.
Example: "The committee aims to achieve a satisfactory balance between environmental concerns and economic growth."
Alternatives: "an acceptable equilibrium" or "a pleasing compromise".
Exact(23)
What none of the characters achieves, however, is a satisfactory balance between their Egyptian and American selves.
These results indicate that the proposed model achieves a satisfactory balance between efficiency and efficacy.
"Ha Ha Ha" was made for $100,000 but is no worse off for it: "I think that I've reached a satisfactory balance.
There is no formal machinery for ensuring that the budget strikes a satisfactory balance among the different programs contained in it.
This legitimates the search for heuristic techniques that achieve a satisfactory balance between computational demands and cost effectiveness.
This has motivated the search for heuristic techniques achieving a satisfactory balance between computational demands and cost effectiveness.
Similar(37)
Furthermore, the matching failed to achieve satisfactory balance, since there remained a significant difference in concomitant pentastarch dose.
The simulated results indicate that the improved design substantially enhances the air-intake effectiveness and realizes a satisfactory pressure balance for the Tjibaou Cultural Center.
The sustainability of the human species depends upon a satisfactory creative balance between these three primary aspects of human thought.
A major problem in parametrization of these sophisticated biomolecular force fields may be to achieve a satisfactory overall balance among all their parameters.
Box-plots of the estimated PS by the quintiles are shown in figure 2. The distributions of the PS in the studied groups were similar in the first three quintiles indicating a satisfactory covariate balance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com