Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a santa for" is not standard in written English and may be confusing without context.
It could be used in a context where someone is referring to a person or thing that embodies the spirit or characteristics of Santa Claus, but clarity is needed.
Example: "She became a santa for the children in the neighborhood, bringing joy and gifts during the holiday season."
Alternatives: "a figure of generosity" or "a symbol of giving".
Exact(2)
"The kids are much more sophisticated," said Mr. Nevada, who has worked as a Santa for 20 years.
Hey, Megyn Kelly, we deserve a Santa for the people, not just white folks.
Similar(58)
It provided a Santa-for-a-day, food and presents to low-income and special-needs children.
Upon his release, however, the rebel leader who used to work as a Santa-for-hire, found he had been ousted from the top spot by Denis Pushilin.
The Danish government wanted to promote tourism there with a Santa, and they interviewed Santas for three years before they picked me and my wife.
As previously reported by HuffPost, the effort began in 1955 when a Colorado Springs business accidentally misprinted the number for a Santa hotline that children could call on Christmas Eve.
Just open your Google Maps app and search "santa" for an up-to-the-minute display of Santa's delivery route.
Yes, Congress's only former reindeer farmer and part-time Santa-for-hire actually saved Christmas.
If eBay founder Pierre Omidyar is like a mini-Santa for the emerging world, the Clinton Global Initiative annual meeting is his Christmas.
Thank Santa for the gifts you got last year unless you sent him a thank you letter at the time.
From a couple of nearby vacant lots we gathered banana leaves and leaves of chaya and the sweet, beautiful-smelling yerba santa for tamales and seasoning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com