Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sampler for the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a sample or selection intended to represent a larger group or category, often in contexts like music, food, or products.
Example: "This is a sampler for the new album, showcasing the best tracks from various artists."
Alternatives: "a selection for the" or "a preview for the".
Exact(7)
And when taken less as a serious instrument and more as a sampler for the wide world of music, these devices are wildly successful.
The four actors, Simon Bird (Will), Joe Thomas (Simon, James Buckley Jay and Blake Harrison NeilNeil), have already sampled the atmosphere on the strip in the Crete holiday town, making a two-minute clip as a sampler for the full movie.
I'm thinking of having that made into a sampler for the wall of my office.
As Modern Pop took shape, Brooks served as a sampler for the 30-some flavors the Podolecs tried out.
A sampler for the album was released, featuring a decoder piece for finding hidden messages in the album's artwork.
And what's truly terrifying is that someone has an appointment with him tomorrow morning". I quote someone with whom I have worked as saying, "She exaggerates more than anyone else in history". I'm thinking of having that made into a sampler for the wall of my office.
Similar(53)
An Athletics Kenya statement on the 33-year-old read: "The result of the 'A' sample for the athlete has indicated the presence of prohibited substances".
I am still hoping you can send me a sample for the dark wood alternative for the empilee?
It was quiet in the stadium now and he still had been called to provide a sample for the drugs tests.
A sample for the domestic customers in Egypt within 20 years has been included in the investigation and analyzed.
A single, three-by-five-foot panel, a sample for the public to see, was mounted on a pole near the perimeter fence, close to an artist's painted rendering of the finished museum.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com