Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a sample recording" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an example of an audio or video recording, often for demonstration or evaluation purposes.
Example: "Please listen to a sample recording of the podcast before deciding to subscribe."
Alternatives: "an example recording" or "a demo recording."
Exact(2)
Sony Music has also been using Twilio to promote some of its album releases; musicians have been recording phone messages, which can then be sent to fans of the band (you can hear a sample recording below).
This step is a sample recording you could do.
Similar(58)
For example, a valid CSV file to generate Fig. 5 would have the header row as {Student ID, Response to Q1, Response to Q1ad} and a sample record as {46, Wrong, Right}.
I understand you need more energy in your party, but when you sample a sample record, it gets a little crazy".
A basic way is to compare each atomic part of a sample record (i.e. the fields) to its counterpart in the reference record.
The sequence of one trial is depicted in Fig. 1, together with a sample record of piloerection taken from a responsive participant.
We heard a sampled recording of New York correspondent Ed Pilkington's interview with Jonathan Franzen; saw gardening writer Alys Fowler plant some shrubs; and smelled the week's recipes as they were prepared by Rosie Sykes.
Always record a sample before recording the entire cassette to ensure that your sound levels are ok.
This is a significant improvement over the 4° precision reported for a similar sample recorded on CCD (Henderson et al., 2011).
In a field along [100] all NVs have the same angle about 55° with B. Figure 3(a) depicts the ODMR spectra of an NV− sample recorded with various strengths of the magnetic field applied along the [111] direction.
We did not attempt to validate the HES dataset by comparing a sample of records against hospital medical records.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com