Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sample of blast" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to a sample related to an explosion or a blast of some kind, but it lacks clarity and context.
Example: "The researchers collected a sample of blast debris from the explosion site for analysis."
Alternatives: "a sample of explosion" or "a sample of detonation".
Exact(1)
Graphite was found at several spots on the porous surface of a sample of blast furnace (BF) coke in association with droplets of Si-bearing iron and other inorganic compounds.
Similar(59)
To make our analysis tractable, we took a sample of 5000 of these BLAST alignments.
To test the predicted sweet spot, McBride and his team set up an elaborate imaging system that involved blasting a sample of manganese with a high-powered laser (actually a NIF prototype moved to Sandia) to produce x-rays.
A sample of unmapped reads was aligned against the GenBank nucleotide database [ 22] using blast [ 23].
One evening, while Aerosmith blasted away on the sound system, Yuki Mori, Decibel's manager, went off to grab a sample of unpasteurized sake.
Similarly, no BCRP mutations have been observed in clinical samples of blast cells obtained from leukemia patients [19], [20], [72].
Among other things, a sampling of romantic music -- Bruce Springsteen and the Yeah Yeah Yeahs (huh?) -- blasted on at 7am, a blueberry breakfast parfait, pink love notes tucked into women's jeans, and "101 Nights of Grrreat Sex".
To make sure that they are not coding RNAs, we picked a random sample of them and BLASTed them to see whether they have hits to coding RNA.
For each sample, an aliquot of blasts was fixed with 2% PFA at D0 and kept at +4°C in order to maintain the original fluorescence.
NIF follows a different approach: blasting a tiny sample of fuel with a laser pulse to make a small fusion explosion.
Cells were derived from a splenectomy sample of a Bcr-Abl-positive CML-blast crisis patient, who relapsed receiving imatinib mesylate (Gleevec).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com