Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a same test" is not correct in English.
The correct expression would be "the same test."
Example: "We will be taking the same test as last week."
Alternatives: "an identical test" or "a similar test."
Exact(2)
Thus, these information could be issued from different information sources and/or from different representations of a same test.
The limitation of these design is testing effects might occur when a participant in the control or treatment group is tested at least twice on a same test, and it influences the outcomes of taking a posttest, therefore, the findings might be misinterpreted.
Similar(58)
In these cases, several JUnit test cases have been related to a same tested class.
b Proposed quality-control ranges by Pringle et al. for susceptibility tests performed in brain heart infusion broth with 10% fetal calf serum [ 24]. a The same test was read twice with three days interval.
In a comparison study with cyclosporine [93], collutellin A inhibited CD4+ T cell activation of interleukin 2 (IL-2) production with an IC50 of 167.3 ± 0.38 nM, while cyclosporin A in the same test yielded a value of 61.8 nM.
As a control, the same test was conducted for DNA measurements.
Finally (E), aversiveness to novelty (i.e., a xenophobic tendency of the animals) was tested in a same choice test by presenting two tools, one that had been used in training and another functional but novel tool.
I have a son who faces the same test in a few years.
A diagnosis required confirmation on a repeat of the same test (FPG or oral glucose tolerance test) as that triggering the tentative diagnosis (1).
Each volunteer was put through the same test a few days later, but this time most of them first received an experimental anti-anxiety drug.
The failures continued as Mrs. Lahey, who teaches both Latin and English, gave a grammar test — the same test she'd given for the past four years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com