Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
For those pastors in Alabama who had been horrified by Trump, Moore represented an escalation of the same challenge, of whether partisanship was a convincing reason to upend the normal moral categories.
The researchers paired a high-ranking dog with a low-ranking pack buddy and set out a bowl of food, then gave the same challenge to a pair of wolves.
"Open Dares"are where multiple people can have a go at the same challenge.
Even if a few people come together organically to tackle the same challenge with a "group 20percentt," resources are still slim.
Whether one believes that the mind is a substance or just a bundle of properties, the same challenge arises, which is to explain the nature of the unity of the immaterial mind.
All working parents face a the same challenges--getting everybody out in the morning, collecting the kids from school, making dinner, supervising homework, and then bedtime--ideally with the children falling asleep before you do.
"I faced the same challenge as a 19th-century photographer attracting customers," he said.
Many other Internet retailers faced the same challenge on a smaller scale -- and failed miserably, of course.
"The UK shares the same challenge as a lot of European countries: that government systems, particularly political parties are losing respect and trust.
The most difficult thing I've dealt with at work is … leading 12,500 people, as HMRC's customer contact director, and improving service quality on a significantly reducing budget — the same challenge facing NHS trust chairs and chief executives.
This sharp difference between Zara's and other retailers' approaches to the same challenge highlights a critically important point: We don't expect that enterprise IT will inevitably lead to one best way to execute core processes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com