Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a safe move" is correct and usable in written English
It can be used when discussing a decision or action that is considered to be low-risk or secure. Example: "Choosing to invest in established companies rather than startups is often seen as a safe move."
Exact(11)
With Jeter and Giambi to follow, it was a safe move.
One inning later, Scioscia took a risk that actually seemed like a safe move.
When nearly eight in ten Americans favour allowing gays to serve openly in the military, it's a safe move to allow gays to serve openly in the military.
It struck me as a safe move for HP, especially after it whiffed so profoundly with its ill-fated TouchPad.
If you find yourself trying to squeeze in cardio toward the end of the day, having these lights for your running shoes is a safe move.
While this may feel like a safe move in the current political climate, in the long run there is a much greater liability for companies that don't make their voices heard in support of strong environmental safeguards.
Similar(49)
Upon receipt of this information, the respective ZC computes a safe moving authority on the basis of track status ahead and train characteristics, and communicates to the respective train.
Something lighter and more manageable would have been a safer move.
There's also an argument to be made that eschewing the live action approach is a safer move: a property which is well-known in its original form is always likely to face criticism when it morphs into something different – as Michael Bay recently discovered while making his reboot of Teenage Mutant Ninja Turtles.
Rather than taking a risk on a single technology, a safer move would be to invest in Applied Biosystems (previously PE Biosystems and also a unit of PE Corp).
It was a safer move for the Spurs to find a way to remain a very good team despite losing a legitimate MVP candidate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com