Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a safe connection" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing secure or protected links, often in the context of technology, networking, or relationships.
Example: "To ensure your data remains private, always establish a safe connection before transmitting sensitive information."
Alternatives: "a secure link" or "a protected connection."
Exact(2)
To maintain a safe connection of the coupling and prevent vibrations, a feedforward control method can be applied.
Every day, the collected data was encrypted and transferred over a safe connection via the internet (virtual private network, VPN) to the project-server for verification and analysis.
Similar(58)
You can book a safer connection – but only by phone.
The records offered some insight into how Facebook used Onavo, a security app that it owns which provides users with a free virtual private network (VPN) that is supposed to provide a "safer connection" for accessing apps or the web on mobile.
It is obvious that a caregiver's violent behavior could endanger the development of a predictable, emotionally safe connection.
In fact, the Start of Mission procedure shall be engaged when the ERTMS/ETCS on-board equipment is in Stand-By mode with a desk open and if no pending communication session and/or radio safe connection is established.
Yoga facilitates safe connection to uncomfortable thoughts.
Her mother is the chief financial officer of Safe Connections, an organization in St . Louisthat provides assistance to victims of domestic abuse and sexual assault.
And the design drops people bicycling and walking in the middle of Ohio Drive SW, with no safe connections deeper into the city.
"Being able to feel safe with other people defines mental health; safe connections are fundamental to meaningful and satisfying lives".--Dr.
A Virtual Private Network VPN creates a safe and encrypted connection over a less secure network, such as the internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com