Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a safe asset" is correct and usable in written English.
It can be used in financial contexts to refer to an investment that is considered low risk and likely to retain its value.
Example: "During times of economic uncertainty, many investors prefer to put their money into a safe asset like government bonds."
Alternatives: "a secure investment" or "a low-risk asset".
Exact(23)
This is the idea that bank debt is a public good because it is a "safe" asset.
Moreover, if these were financed through federal taxes Eurobonds would be even more of a safe asset.
Ms. Shafer called muni bonds "a safe asset class" over all, pointing out that municipalities have taxing authority, unlike corporate issuers.
And I have no idea at all why claiming, say, that we're suffering from a safe asset shortage means that increasing government spending isn't expansionary.
Yet America has federal bonds, backed by federal taxes, which in turn provide a safe asset for all banks to hold.
Low inflation-indexed yields and high short-term volatility of inflation-indexed bond returns do not invalidate the basic case for these bonds, that they provide a safe asset for long-term investors.
Similar(37)
With the markets declining, investors shifted into a safer asset — gold.
Eurobonds issued jointly by members of the euro zone would be a safer asset for banks than national bonds.
Attention is paid in the report to the problem of a safe-asset shortage, but here, too, the recommended action is too simplistic by far.
Mistaking a "mostly" safe asset for a genuinely safe one is worse than simply using a risky asset.
Europe's next financial crisis may be averted with the help of a new "safe asset" aimed at breaking a vicious circle of lending by banks to their national governments, the governor of the Central Bank has said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com