Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
A sad version of Get Lucky.
I winced, thinking I was seeing the remains of a hapless bird or other creature, a sad version of Manhattan roadkill.
Similar(57)
A glimpse into a sadder version of history: Dominic Tierney collects undelivered Presidential speeches that were prepared in case of tragedy.
Indeed, others dismiss "Dafu Love" as an urban legend nothing but a sadder version of Slender Man designed to creep the curious out.
Indeed, others dismiss "Dafu Love" as an urban legend – nothing but a sadder version of Slender Man designed to creep the curious out.
Not only wrong, but a cramped, tiny, sad version of the richness of human understanding and experience.
They had painted him with a beard and a hat and the poor guy has no arms -- so it's definitely a humorous and sad version of this American classic.
"And how come you can't swim, anyway?" I teased you, "what about the beach at Gaza?" You smiled the sad version of that smile and described the difficulties that the Israeli occupation heaps on the passage of West Bank residents to the Gaza Strip.
This month sees the screening of the BBC autism drama The A Word, and in April the release of Shtum, a novel that has been billed as a "darker, sadder version of The Curious Incident of the Dog in the Night-Time".
Matt walks past, once more demonstrating that he has acute hearing and a mind that is always looking for the deal: "Yeah, Dad, go out but if you're enjoying yourself can we have a pizza delivered so we do too?" Not for the first time it's apparent that I am living a smaller scale and sadder version of the TV comedy show Outnumbered.
"Guaranteed saddest version of Welcome to New York ever – or your tears back," he wrote, under an Instagram photograph of the lyrics to the song that opens album 1989.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com