Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a running water" is not correct in standard English; it should be "running water." You can use "running water" to refer to water that flows continuously, typically in the context of plumbing or natural water sources.
Example: "The cabin has running water, making it convenient for cooking and cleaning."
Alternatives: "flowing water" or "tap water."
Exact(12)
For 57 pula a month, or about $8, the family has a running water faucet.
The village school, for example, has a row of neat and clean separate toilets for boys and girls – a far cry from many village schools where there is often no toilet at all – a running water supply and several places for handwashing.
Agua Delicioso: Peruvian Water System - The aim of this project was to provide a running water source at the school in Ciudad de Dios, Peru.
Geology, relief and climate are the primary determinants of a running water ecosystem functioning at the basin scale (John Wilson et al. 2012).
Geology, relief and climate are the primary determinants of a running water ecosystem functioning at the basin scale (Mesa 2006; John Wilson et al. 2012; Magesh and Chandrasekar 2012).
The Inokashira Park Zoo has agreed to review the elephant's living conditions, and Nakagawa says the money raised will now go towards heaters, a running water basin, and other home improvements for Hanako.
Similar(48)
There's a comfortable bed, a stove and running water, a fire pit and a few books to read.
But the teachers at the San Antonio school know how much of a difference running water and flushing toilets have made.
A channel is a spot where running water cuts into the soil and forms a rut.
Most vitally the Hudson Valley was a source of running water for a city plagued by fires and epidemics.
"I'll put up with a lack of running water to get a good shot," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com