Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a rule adjustment" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a modification or change made to a specific rule or set of rules, often in a formal or organizational context.
Example: "The committee decided to implement a rule adjustment to improve the fairness of the competition."
Alternatives: "a rule modification" or "a rule change".
Exact(1)
And if not for a rule adjustment by Major League Baseball in 1991 — which only considers no-hitters complete games of at least nine innings — the five-inning, rain-shortened no-hitter by the Red Sox right-hander Devern Hansack in 2006 would have counted for another Varitek no-hitter, too.
Similar(59)
As a rule, Artists Space doesn't show student work.
"As a rule Ford adamantly refused to adopt parts and components patented by others," Greenleaf writes.
As a rule, Sony products are sold only through authorised dealers that provide the advice and demonstrations that Sony says customers want.
As a rule, Ballet Theater wisely avoids locking dancers in all-purpose partnerships; each season you can see its principals finding stimulus from new juxtapositions.
As a rule, "Big Fish" is only fleetingly interested in women, and those who do crop up tend to be more fancied than fleshed out.
As a rule, Apple Computer doesn't comment on products before they're announced.
As a rule NIBR does not place restrictions on its postdocs' publications, and the projects are designed to accommodate this.
As a rule, NIH research grants are given out to the people who are in the best position to get the work done.
As a rule, HBO has always released one season of The Sopranos on DVD just before the broadcast premiere of the next.
For years, White has scuttled a rule Congress ordered the SEC to write that would require companies to detail their political spending.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com