Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a route is a" is correct and usable in written English.
You can use it when defining or explaining what a route is in a specific context, such as navigation or transportation.
Example: "In the context of travel, a route is a planned path that one takes to reach a destination."
Alternatives: "a path is a" or "a way is a".
Exact(7)
The connectivity of a route is a critical metric particularly when the network is sparse.
The cost of a route is a set function mapping a subset of edges, vessel types and quantities to deploy to the set of non-negative real numbers.
A route is a sequence of locations, starting and terminating at the depot (hospital), according to which the ambulance picks up clients at the origins and delivers them to the destinations.
A route is a list of cameras connected by neighbourhood relationships: the cameras may be neighbours if their Fields of View (FOVs) overlap, or if there exists a passable path among them (if their FOVs do not overlap).
A route is a multi-hop remote connection (Definition 2) obtained by composing a non-empty sequence of remote connections, such that for every consecutive remote connections ℓ and ℓ ′ the destination node of ℓ matches the source node of ℓ ′.
Approximately, such a route is a segment of a great circle, such as a line of longitude or the equator.
Similar(53)
The increase of more passengers within a route is an indication where the transportation startup sees potential for growth.
The success of Pool, its service that allows drivers to pick up multiple riders along a route, was a priority for the company and a key step closer to what CEO Travis Kalanick often calls the "perpetual trip".
A trans-Atlantic route is a possible alternative.
"The marathon route is a line through a commercial area.
With Iyer, the musicians might receive a map, but the route is a matter for discussion.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com