Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a route in a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing a specific path or course within a particular context, such as travel, navigation, or planning.
Example: "We need to determine a route in a way that avoids heavy traffic during rush hour."
Alternatives: "a path in a" or "a course in a".
Exact(1)
To establish a more realistic and comprehensive algorithm to assist decision makers in optimizing a route in a permafrost regions, the optimal design should be determined and funds should be used more efficiently.
Similar(57)
The first measurement, NLOS throughout, was done in an office environment, where the receiver was fixed in the corridor and the transmitter was moved along a route in an office (Figure 11(a)).
In a WDM network, routing a request consists in assigning it a route in the physical network and a wavelength.
"That trick never works," said John P. Lopez, a FedEx deliveryman with a route in West Harlem.
4.21pm BST Remember Bubba's rococo long iron into the par-five 5th, which roughly took a route in the shape of a treble clef?
The architectural models created for the show function as fictional tools somewhat in the way an actor would in a film – a route in, which allows visitors to engage and to "travel in time or space".
It is possible that a user may have added a route in Nijmegen while living in Amsterdam.
Find a route in your local area.
Plan an alternate route in case a bench is occupied.
SR 40 has a pair of auxiliary routes: a connector route in Folkston and a spur route in St . Marysthat provides access to the submarine base and Crooked River State Park.
NY 3 traverses eight counties and is a lakeside roadway from Mexico to Sackets Harbor, a mountainous route in Adirondack Park, and an urban arterial in Fulton, Watertown, and Plattsburgh.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com