Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a rough evaluation for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an informal or preliminary assessment of something, often before a more detailed analysis is conducted.
Example: "Before we proceed with the project, let's conduct a rough evaluation for the potential risks involved."
Alternatives: "a preliminary assessment of" or "an initial appraisal for".
Exact(1)
For these reasons it is better to take the data as a rough evaluation for how different chains are doing rather than a set of exact measurements.
Similar(59)
Finally, the precipitation of gypsum before halite in ancient shallow-marine evaporite deposits requires ≥2.5 mM sulfate concentration and thus may be also used for a rough evaluation of sulfate concentrations [98].
It must be taken into account that the test provides just a rough evaluation of cognitive impairment.
It suggests a set of characteristics for a rough evaluation and a framework for a fine estimation for cost and benefits with an integrated view on both organisational and technical solution.
However, a rough evaluation might be made and there was no crystal larger than 100 nm.
The QI is not necessary in complete agreement with with a subjective assessment, but it provides a rough estimate for evaluation and data description.
Although the mechanical model used in this paper is an ideal one, the dynamic responses of the human body in vehicle traveling on rough terrain is useful for the rough evaluation of the human body safety in traveling vehicles.
A rough quantitative evaluation of such effects can be derived using the Infinite Allele Model for which diversity is characterized by the frequency of heterozygotes.
SUGAR also has a downsampling option to conduct quick and rough evaluation of data quality.
It is a rough transition for Dre.
That, he said, is a rough word for a coach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com