Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a roster compiled by" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a list or collection of names or items that has been put together by a specific person or group.
Example: "The event will feature a roster compiled by the organizing committee, showcasing the top speakers in the industry."
Alternatives: "a list created by" or "a lineup prepared by".
Exact(1)
The existing arrangement has helped Matadero thrive, earning a spot on a Top 10 list of cultural institutions in Spain that have weathered the financial crisis, a roster compiled by the Culture Observatory, a nonprofit organization in Madrid that tracks culture spending and convenes a panel of arts experts to highlight high-performing groups.
Similar(59)
According to a family tree compiled by my cousin Fr.
She is not even listed on the roster of Shinnecock students compiled by Ronald G. Pisano, yet family photographs in the current exhibition's catalog document her presence at the school around 1900.
Controls were randomly selected in each state using two sampling frames: (1) for women <65 years, a list of licensed drivers; or (2) for women ⩾65 years, rosters of Medicare beneficiaries compiled by the Centers for Medicare and Medicaid Services.
It's a roster that looks very familiar to the one recently compiled by crowdsourced best-seller discovery site, Libboo.
The list was compiled by a Canadian auditor, Michael Mackey.
His strategic intelligence was compiled by a fantasist.
The results were then independently compiled by a third investigator.
The tables are compiled by an independent consultancy, Intelligent Metrix.
Compiled by BrightPlanet, a search-technology company.
** Five other N.B.A. team rosters have included seven All-Stars, according to data compiled by Justin Kubatko of basketball-reference.com.com
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com